V září opět na Svět knihy

Hlavní zemí veletrhu bude Francie

Po koronavirové pauze doufají organizátoři veletrhu a festivalu plného knih, že se letos Svět knihy Praha 2021 uskuteční, a to v podobě, která je blízká předchozím ročníkům, tedy s osobním setkáváním. Letošní 26. ročník mezinárodního knižního veletrhu a literárního festivalu se zaměří na Milana Kunderu, ukáže literární rozmanitost Francie, nahlédne do Polska, propůjčí hlas Bělorusku a bude se věnovat i vlivu pandemie koronaviru na knižní trh.

Svět knihy Praha 2021 se bude letos konat mezi 23. a 26. zářím na Výstavišti v Holešovicích s mottem „Můj domov je v jazyce“. Přiblíží zejména tvůrčí rozmanitost francouzské literatury: od beletrie přes literaturu pro děti či komiks až po divadlo. Osobně o svém díle promluví např. Laurent Binet, Autor bestselleru HHhH, k němuž ho inspiroval atentát na Reinharda Heydricha. Zároveň se s tuzemskou spisovatelkou Alenou Mornštajnovou, která fabuluje v bestselleru Listopád, setkají u debaty na téma Spisovatel a historická fikce. Přijede i Muriel Barbery, známý svým bestsellerem S elegancí ježka.

Skloňovat se však na festivalu bude hlavně jméno Milana Kundery, který se narodil v Brně, ale již několik desetiletí žije ve Francii. Jeho dílo bude v programu nahlédnuto jak v literárním, tak filozofickém i politickém kontextu. O Kunderovi přijde do Prahy pohovořit například význačný nakladatel Antoine Gallimard, který se se spisovatelem seznámil nedlouho po jeho příjezdu do Paříže v 70. letech. Osobní přátelství ke Kunderovi váže také dalšího letošního hosta – Benoît Duteurtre poukáže na propojení Kunderovy literární tvorby s hudbou. Výjimečné setkání slibuje debata s Jeanem-Dominiquem Brierrem, autorem biografie Milan Kundera -Źivot spisovatele. Dojde i na čtení z díla Milana Kundery, jak v češtině, tak ve francouzštině.

S českým prostředím je propojena Lenka Horňáková-Civade, původem Češka, která žije a píše ve Francii. V literárním pořadu uvede svůj poslední román Symfonie o novém světě, v němž částečně vychází z osudů bývalé československého konzula v Marseille Vladimíra Vochoče. Do minulosti míří i Victoria Mas svou prvotinou Bál šílených žen, odehrávající se na konci 19. století v hospitálu Salpêtrière. Osobně českým čtenářům přestaví překladovou novinku svého titulu rovněž Muriel Barbery. Po přiváží román Růže sama, k němuž jí inspiroval dvouletý pobyt v Japonsku.

Komiks zastupuje autorka a ilustrátorka Pénélope Bagieu. Program poodhalí také divadelní „šamanství“ Pendy Diouf. Francouzská dramatička se senegalskými kořeny píše, o čem se nemluví.

Podstatný prostor bude věnován francouzské literatuře pro děti. Překladatelské klání porovná překlady úryvků z knihy Nowhere Girl od Magali Le Huche, která je rovněž jedním z hostů festivalu. Dojde i na divadlo, uvedena bude hra Můj bratr, má princezna od Catherine Zambon, určena je pro děti od pěti let. Tématem souvisí s debatou Dětská literatura proti předsudkům. Ta přiblíží nezávislé nakladatelství Talents Hauts.

Prostřednictvím motta „Můj domov je v jazyce“ prozkoumá program veletrhu otázky identity, jazyka a rozmanitosti nejen v české literatuře a literatuře čestného hosta, dále se bude zabývat i problémem, jak definovat střední Evropu, a rozebírat vztah mezi spisovatelem a jazykem. Speciální pozornost si vysloužilo Polsko, jehož prezentace se loni vzhledem k pandemii odehrála pouze omezeně a online.

„Téma podpory svobody, demokracie a lidských práv ve světě mělo na Světě knihy vždy své místo. Organizátoři se rozhodli vytvořit stálou sekci Literatura jako hlas svobody. Zaměří se na zemi, kde se literatura musí vyrovnat s politickým tlakem. Letos je vybráno Bělorusko,“ nastiňuje programovou novinku dramaturg Guillaume Basset.

Foto: C. Hälie © Editions Gallimard (Antoine Gallimard)

Podcast